Zamisli. Stvaraj. Podijeli.

Facing destiny with courage – translation of 6 contemporary European novels

Boginje sa žítkove 300dpi
Biljar u dobrayu 300dpi
Dušan šarotar fsk
Ispovijedam 300dpi

Priorities

- Audience development

- Building capacity: Digital shift

Project description

The ideas of political, economic and social equality, living together without borders, exchange of ideas and goods and above all freedom of choice and freedom of speech, are in the very foundations of today Europe. Within last couple of years those ideas were endangered by economic crisis, recession, wars on European borders, terrorist attacks and growing extremisms. This is why readers and broader cultural public needed to be reminded how to respond to such extreme situations, and it was precisely contemporary European literature that can provide the answers.

The project Facing destiny with courage – translation of 6 contemporary European novels brought to Croatian readers works of art through which it is possible to review European past and present and to discover how can an individual find courage to face his or her destiny. Six novels by six acknowledged authors of different generations from six EU member states, which were translated from 6 languages, 5 of them lesser used languages, highlight different European experiences as well as multiplicity of perspectives, thereby encouraging intercultural dialogue.

Project objective

This project aimed at establishing, building and strengthening cultural relationships between Croatia and 6 European countries. The main objective of this project was to enable Croatian audience to get to know European high quality literary works, their cultural and linguistic diversity and diversity of experience conveyed by them.

Gained experience

This project greatly contributed to the  strengthening cultural relationships between Croatia and European countries chosen in the project. The main objective of this project, which was  to enable Croatian audience to get to know European high quality literary works, their cultural and linguistic diversity and diversity of experience conveyed by them, was successfully fulfilled. Some of the authors participated in the live talks with translators, editors, local authors and the audience. Publication of quality literary translations combined with authors' visits strongly supported circulation of European literature in EU countries included in the project.